دورهمی مهران مدیری با محمود قنبری
قسمت جدید برنامه دورهمی با حضور محمود قنبری:
محمود قنبری در سال ۱۳۲۱ در شهر دامغان به دنیا آمد. کار دوبله را از سال ۱۳۳۸ آغاز کرد و پس از یک و نیم سال دوری از این عرصه دوباره توسط منوچهر والی زاده به دوبله بازگشت. او در مدت دوری از دوبله، از سوی هنرستان صنعتی که در آن تحصیل میکرد، برای مونتاژ کارهای برقی نساجی قائمشهر (شاهی سابق) به آنجا فرستاده شده بود.
در ابتدای راه وی هم زمان با کار بعد از ظهر دوبله در استودیو «مولن روژ»، در ساختمان «ریلکو» به کار نقشه کشی نیز مشغول بود. وی در این باره میگوید:
آن موقع … سرپرستان ما آلمانی بودند و اگر صبح ها فقط پنج دقیقه دیر میآمدی جریمه ات میکردند، شاید این حس مدیریت من از همان جا پیدا شدهاست.
او که از ۱۳۴۲ به عنوان مدیر دوبلاژ نیز فعالیت دارد، به طور اتفاقی این کار را آغاز کردهاست. شبی که قرار بود، سیروس جراحزاده فیلم هندی «عروس مارها» را برای دوبله سینک میزد، پس از سینک زدن یک پرده، خوابش میبرد و با تلاش قنبری نیز بیدار نمیشود. به این ترتیب خود قنبری دست به کار میشود و علاوه بر سینک زدن دیالوگها را هم پاک نویس میکند. صبح روز بعد که قرار بود دوبله با حضور گویندگانی چون ژاله کاظمی، منوچهر اسماعیلی و منوچهر نوذری انجام شود، جراح زاده وی را تنها میگذارد. با آن که قرار بود کسی از سینک زدن فیلم توسط قنبری اطلاع نیابد، نوذری متوجه میشود و در پی آن مدیریت دوبلاژ سریال بیتل جویس را به محمود قنبری میسپارد.
قنبری پس از آن سریال نبرد را نیز کار کرد و سپس در استودیو کاسپین به صورت حرفهای مشغول به کار شد. همچنین از سال ۱۳۴۳ تا ۱۳۵۰ مدیریت این استودیو را برعهده گرفت. از سال ۱۳۵۱ به دنبال ممنوع الفعالیت شدن در تلویزیون به استودیو دماوند رفت و دوبلهٔ فیلم های سینمایی را شروع کرد. نخستین فیلم سینمایی که دوبله کرد دراکولا بود.
پس از مدتی با آتش زدن سینما رکس آبادان و کاهش فعالیت های سینمایی، کار وی نیز کم میشود. از حدود سال ۱۳۶۰ نیز با شروع دوبله های ویدئویی استودیو رسالت را باز کرد و مدیریت آن را برعهده گرفت که فعالیت آن ۲۰ سال ادامه یافت. وی هماکنون رئیس هیئت مدیرهٔ انجمن گویندگان است.
مدیریت دوبلاژ کارتون عصر حجر در سال ۱۳۵۳ از کارهای او در عرصه دوبله انیمیشن میباشد. از کارهای خلاقانه قنبری مدیریت دوبلاژ فیلم داستان سیاوش است که وی دوبله این فیلم روسی را با استفاده از شاهنامه فردوسی به صورت شعر درآورد.
قنبری همچنین در سریال رودخانهٔ برفی مدیریت دوبلاژ را برعهده داشت و به جای مک گریگور نیز حرف زد. او همچنین در سری نخست کلید اسرار صحبت کردهاست. سریال مدیر کل و سهگانه بتمن نیز با مدیریت او دوبله شده است.
از کارهای برجسته وی در عرصه گویندگی نقش گروهبان هارتمن در فیلم غلاف تمام فلزی است. فیلمهایی نظیر با گرگها میرقصد و دانتون از نمونه کارهای او بعنوان مدیر دوبلاژ میباشند.
بعضی از کاری های محمود قنبری به عنوان صدا پیشه :
فیلم های سینمایی :
full metal jacket ( غلاف تمام فلزی )
blade runner
Star Wars: Episode I – The Phantom Menace (جنگ ستارگان : قسمت اول – تهدید شبح)
The Unforgiven (نابخشوده)
The Godfather (پدر خوانده)
The Green Mile (مسیر سبز)
Django Unchained (جنگوی زنجیر گسسته)
سریال ها :
Prison Break (فرار از زندان)
game of thrones (بازی تاج و تخت)
Star Trek (پیشتازان فضا)
The Man from Snowy River (رودخانه برفی)